Quyidagi kontent xitoy tilidagi manbadan keyingi tahrirsiz mashina tarjimasi orqali tarjima qilingan.
IT sumkasi, bu "o'ziga xos" paket emas, balki "kerakli" paket. Bu mashhur, zamonaviy va yuqori talabga ega sumkalar bilan sinonimdir!
So'nggi yillarda HYPNOTEYES (Fendi), Barcelona (Loewe), PETITE MALLE (LV) va boshqalar mashhur IT sumkalariga aylandi. Garchi bu uchta aniq farqli sumka uslubi LVMH guruhidan kelib chiqqan bo'lsa-da, men PETITE MALLE (LV) ni ko'proq afzal ko'raman, chunki u nafaqat kichik va nafis ko'rinishi, balki Fendi va Loewe bilan solishtirganda LV men bilan chuqurroq aloqaga ega.
Men Tang Neng Translation kompaniyasida AE (hisob direktori) bo'lib ishlayman. Tang Neng ko'plab kompaniyalarning marketing va korporativ kommunikatsiya bo'limlari bilan hamkorlik qilgan va 2007-yilda LVMH Group bilan uzoq muddatli hamkorlikni o'rnatgan, Louis Vuitton, Dior, Loewe, Givenchy, Fendi, Fresh, Guerlain va boshqa brendlari uchun til tarjimasi xizmatlarini ko'rsatgan.
Tarjimonlarni tanlash va o'qitish uchun Tang Nengning tarjimasi juda noyob usullar to'plamiga ega, ayniqsa biz yaxshi biladigan bozor kommunikatsiyasi qo'lyozmalari uchun va tarjimonning yozish uslubi va kopirayting tajribasiga yuqori talablar qo'yadi. Bundan tashqari, biz marketing kommunikatsiyasi maqolalarining a'lo darajadagi tarjimoni mijozning bozori va mahsulot pozitsiyasini to'liq tushunishi kerakligiga qat'iy ishonamiz. Shuning uchun biz mijoz uslubi bo'yicha ko'rsatmalarni ishlab chiqishga, mijozning tarixiy hujjatlarining uslubini o'rganishga va tarjimonlar va mijozlar o'rtasida muntazam aloqani tashkil etishga katta ahamiyat beramiz, shunda tarjimonlar mijozlar uchun mahsulot va bozor bo'yicha mutaxassislarga aylanishi mumkin.
Men LVMH Group tarjima (veb-sayt, press-relizlar va kompaniyaning ichki hujjatlari) va sharhlash (matbuot anjumanlari, makiyaj tadbirlari va ichki treninglar) xizmatlari uchun mas'ulman, Louis Vuitton maqolalari ko'pchilikni tashkil qiladi. AE sifatida, tarjima nuqtai nazaridan, oddiy maqolalardan tashqari, har kuni bir kunda qaytariladigan shoshilinch bozor kommunikatsiyalari maqolalarini ham qayta ishlashim kerak. Tarjima sifatini ta'minlash bilan birga, tarjima tezligini ham ta'minlashim kerak. Fransiya qirollik oilasining rasmiy brendlaridan biri sifatida LV matn uslubiga yuqori talablarga ega. Cheklangan vaqt ichida ravon va nafis yozishni qanday ta'minlash va brendni tashqi reklama qilish va reklama joylashtirish talablariga javob berish men ko'pincha duch keladigan qiyinchilikdir.
Eng yorqin esimda qolgani 2017-yil iyun oyida Louis Vuitton o'zining 2017-yil bahor/yoz moda ko'rgazmasini Afrikada o'tkazganida bo'lgan. Vaqt farqi tufayli rasmiy press-reliz Pekin vaqti bilan soat 14:00 da e'lon qilinishi kerak edi va u Xitoy vaqti bilan soat 22:00 dan oldin rasman e'lon qilinishi kerak edi. Vaqt tig'iz edi, shuning uchun men allaqachon keng tarqalgan tarjimon uchun vaqt ajratgan edim.
Lekin o'sha kuni, turli sabablarga ko'ra, tushdan keyin soat 14:00 da press-relizni olgandan so'ng, topshirish vaqti to'satdan soat 18:00 ga ko'tarildi, bu esa 1500 so'zdan iborat press-relizni 4 soat ichida yuqori sifatli tarjima qilish va korrekturalashni talab qildi, bu esa loyiha boshqaruvi xodimlari va tarjimonlar uchun katta qiyinchilik tug'dirdi. Vaqtning bir zumda siqilishi tufayli dastlab rejalashtirilgan tarjimon vazifani mustaqil ravishda bajara olmasligini tan oldi va 1000 so'zni o'z zimmasiga oldi. Shuning uchun, men filtrlashim va resurslar kutubxonasida qolgan 500 so'zni bajarish uchun vazifaga mos keladigan boshqa tarjimonni topishim kerak bo'ldi. Tarjima sifatini tasdiqlash uchun u tarjimaning yarmida darhol mijozga uslubni tasdiqlash uchun yuborildi; mijozning qayta ko'rib chiqilgan qoralamasini olgandan so'ng, qolgan tarjimaga umumiy o'zgartirishlar kiritish uchun uni iloji boricha tezroq tarjimonga qaytaring.
Nihoyat, barchaning birgalikdagi sa'y-harakatlari bilan Tang Neng Translation ushbu vaqt talab qiladigan vazifani muvaffaqiyatli bajardi. Louis Vuitton rasmiy veb-saytida press-relizning o'z vaqtida e'lon qilinganini ko'rgan hamma bunday tezkor ish natijalari juda qoniqarli ekanligini his qildi. Shunga o'xshash vaziyatlar ko'p bo'lgan, jumladan, keskinlik va xavotir, uyqu va ovqatlanishni unutish. Biroq, har safar men maqolalarni veb-sayt va reklama uchun muvaffaqiyatli ishlatilishida ishtirok etish uchun mas'ul bo'lganimni va tarjima va mahsulot bir-birini to'ldirayotganini ko'rganimda, barcha mashaqqatli mehnat va ter bunga arziydi.
Joylashtirilgan vaqt: 2025-yil 4-noyabr