Quyidagi kontent xitoycha manbadan mashina tarjimasi orqali keyingi tahrirsiz tarjima qilingan.
2024-yil 9-noyabr kuni Syamen shahrida Til xizmatlarini innovatsion rivojlantirish boʻyicha Xalqaro (Syamen) forumi va Xitoy Tarjimonlar Assotsiatsiyasi Tarjimonlik xizmati qoʻmitasining 2024-yilgi yillik yigʻilishi ochildi. TalkingChina bosh menejeri Su Yang “Kelajak til xizmatlari” sammitiga raislik qildi va TalkingChina kompaniyasining asosiy hisob menejeri Kelli Qi anjumanda mehmon ma’ruzachi sifatida so‘zga chiqdi. 7 noyabr kuni Tarjimonlar assotsiatsiyasi xizmati qoʻmitasining beshinchi yigʻilishining toʻrtinchi direktor yigʻilishi ham boʻlib oʻtdi va TalkingChina direktor oʻrinbosari sifatida ishtirok etdi. 8-kuni Tarjimonlar assotsiatsiyasi xizmati qo‘mitasining beshinchi yig‘ilishining uchinchi yalpi majlisi ham belgilangan tartibda bo‘lib o‘tdi va yig‘ilgan mehmonlar tomonidan sohani rivojlantirish bo‘yicha taklif va tavsiyalar berildi.
Ushbu qo'mita yillik yig'ilishining mavzusi "Yangi modellar va biznes shakllari". Tarjimonlik sohasini yangi texnologiyalar bilan kengaytirish va sohaning yuqori sifatli rivojlanishiga yangi sur'at kiritish bo'yicha samarali amaliyotlarni o'rganish uchun mamlakatimizda va xorijda til xizmati sohasining 200 dan ortiq ekspertlari, olimlari va biznes vakillari ishtirok etdi.
Davra suhbati suhbatida bosh direktor Su Yang raisligidagi to‘rt nafar mehmon (Chuangsi Lixindan Vey Zebin, Centificaldan Vu Xaiyan, Xinyu Wisdomdan Liu Xaiming va Pekin universiteti Tarjima oliy maktabidan professor Vang Xuashu) o‘z kuzatuvlari bilan o‘rtoqlashdilar va o'zlarining tegishli sohalari va pozitsiyalari, shuningdek, kelajakdagi til xizmatlarini rivojlantirish tendentsiyalari haqidagi qarashlari va tadqiqotlari. konferentsiyada ishtirok etayotgan mahalliy va xorijiy tarjima va mahalliylashtirish kompaniyalari va tarjima texnologiyalari provayderlarining asosiy auditoriyasi. Muhokama kelgusi 3-5 yil ichida sanoatning o'zgarishlari, tashqi muhit ta'siri va javob strategiyalari, shuningdek, xizmat ko'rsatish modeli innovatsiyasi, xalqarolashtirish, texnologik o'zgarishlar, sotish va marketing strategiyalari va iste'dodlarni rivojlantirish kabi jihatlarni o'z ichiga oladi.
TalkingChina akkaunt menejeri Kelli Qining nutqi "Film va televidenie eksporti uchun subtitrlarni tarjima qilish xizmatlari amaliyoti" deb nomlangan bo'lib, unda tarjima xizmatlari bozori tahlili, subtitrlarni tarjima qilish xizmatlarining umumiy ko'rinishi, amaliy holatlar bilan o'rtoqlashish, loyiha tajribasining qisqacha mazmuni va kelajak istiqbollari yoritilgan. Vaziyatni baham ko'rishda u madaniy farqlar, texnik talablar, til to'siqlari va vaqt bosimi kabi qiyinchiliklarni qanday yengib o'tishni ko'rsatdi va maxsus jamoa, professional jarayonlar va diqqatli xizmatlar orqali xitoy tilidan Yevropa ispan tiliga subtitr tarjimasi loyihasini muvaffaqiyatli yakunladi.
Ushbu konferentsiyaning muvaffaqiyatli yakunlanishi bilan TalkingChina ushbu tadbirning samarali almashinuv natijalariga tayanadi, kompaniyaning professional afzalliklariga tayanadi va til xizmati sanoatining innovatsiyalari va rivojlanishiga hissa qo'shishda davom etadi va sanoatni yanada yorqinroq sari harakat qiladi. kelajak. Shuningdek, tashkilotchi Xiamen Jingyida Translation Company kompaniyasiga konferentsiyani mukammal tashkil etgani uchun juda minnatdorman, u "yaxshi xizmat" nima ekanligini batafsil tushuntirib berdi. O'ylaymanki, bu, shuningdek, til xizmatlarini ko'rsatuvchi provayderlar yoki kontent xizmati provayderlari har doim AI tarjima jarayonida ko'proq ishtirok etadigan mahalliylashtirish davrida saqlab qolishlari kerak bo'lgan asl niyat va afzallikdir.
Yuborilgan vaqt: 20-noyabr-2024