2025-yil 28-fevral oqshomida “Har bir inson foydalanishi mumkin bo‘lgan tarjima texnologiyalari” kitobining taqdimot marosimi va Language Model Empowerment Translation Education Saloni muvaffaqiyatli o‘tkazildi. Tangneng Translation Company bosh menejeri Su Yang xonim ushbu sohadagi ulkan tadbirni boshlab beruvchi tadbir boshlovchisi sifatida taklif qilindi.
Ushbu tadbir Intellektual mulk nashriyoti, Shenzhen Yunyi Technology Co., Ltd. va Interpretation Technology Research Community tomonidan birgalikda tashkil etilib, generativ AI to'lqini ostida tarjima ekotizimini o'zgartirish va ta'lim innovatsiyalari yo'lini o'rganish uchun 4000 ga yaqin universitet o'qituvchilari, talabalari va sanoat amaliyotchilarini jalb qiladi. Tadbir avvalida Su Yang xonim tadbirning asl mohiyati bilan qisqacha tanishtirdi. U katta model texnologiyasining rivojlanishi tarjima ekologiyasiga chuqur ta'sir ko'rsatayotganini ta'kidladi va amaliyotchilarga qanday moslashish bo'yicha yuqori talablarni qo'ydi. Ayni paytda, Ustoz Vang Xuashuning kitobi ayniqsa o'z vaqtida va o'rinli ko'rinadi. Yangi texnologiyalar olib kelgan imkoniyatlar va muammolarni yanada o'rganish uchun ushbu yangi kitobning chiqarilishi bilan taqdim etilgan imkoniyatdan foydalanish juda zarur va qimmatlidir.

Mavzu almashish sessiyasida Yunyi Technology raisi Ding Li "Katta til modellarining tarjima sanoatiga ta'siri" nomli maxsus taqdimot qildi. U katta til modeli tarjima sohasiga misli ko‘rilmagan imkoniyatlar va muammolarni keltirib chiqarganini, tarjima sohasi tarjima samaradorligi va sifatini oshirish uchun uni amaliyotda qo‘llashni faol o‘rganishi kerakligini ta’kidladi. Pekin xorijiy tillar universiteti tarjimonlik fakulteti dekanining o‘rinbosari, professor Li Changshuan asl matndagi nuqsonlarni bartaraf etishda sun’iy intellekt orqali tarjimaning cheklanishiga misollar tahlili orqali to‘xtalib o‘tdi va inson tarjimonlari uchun tanqidiy fikrlash muhimligini ta’kidladi.
O'sha oqshom nashr etilgan yangi kitobning qahramoni, professor Vang Xuashu, "Hamma foydalanishi mumkin bo'lgan tarjima texnologiyasi" kitobi muallifi, tarjima texnologiyasi bo'yicha mutaxassis va Pekin chet tillar universiteti tarjimonlik maktabi professori yangi kitob kontseptsiyasining asosini texnologiya va insoniy muloqot o'rtasidagi chegarani qayta shakllantirish, texnologiya va texnologiya rivojlanishining muhim masalalari nuqtai nazaridan tanishtirdi. inson-mashina hamkorligi rejimi "halqadagi odam". Ushbu kitob nafaqat sun'iy intellekt va tarjimaning integratsiyasini tizimli ravishda o'rganadi, balki yangi davrda til va tarjima ishlari uchun yangi imkoniyatlar va muammolarni ham ochib beradi. Kitob ish stoli qidiruvi, veb-qidiruv, aqlli ma'lumotlarni yig'ish, hujjatlarni qayta ishlash va korpusni qayta ishlash kabi bir nechta sohalarni qamrab oladi va ChatGPT kabi generativ sun'iy intellekt vositalarini o'z ichiga oladi. Bu juda istiqbolli va amaliy tarjima texnologiyasi qoʻllanmasi. “Hamma foydalanishi mumkin bo‘lgan tarjima texnikasi”ning nashr etilishi professor Van Xuashuning tarjima texnologiyasini ommalashtirishga qaratilgan muhim urinishidir. U ushbu kitob orqali texnologik to‘siqni yo‘q qilishga va tarjima texnologiyasini har bir inson hayotiga olib kirishga umid qiladi.
Texnologiya hamma joyda mavjud bo'lgan davrda (professor Vang "hamma joyda texnologiya" tushunchasini taklif qildi), texnologiya bizning yashash muhitimiz va infratuzilmamizning bir qismiga aylandi. Har bir inson texnologiyadan foydalanishi mumkin va hamma uni o'rganishi kerak. Savol shundaki, qaysi texnologiyani o'rganish kerak? Qanday qilib biz osonroq o'rganishimiz mumkin? Ushbu kitob barcha til sohalaridagi amaliyotchilar va o'rganuvchilar uchun yechim beradi.

TalkingChina tarjima texnologiyasi va sohadagi oʻzgarishlarni chuqur tushunadi. Katta til modellari kabi yangi texnologiyalar tarjima sohasiga ulkan imkoniyatlar olib kelganini yaxshi bilamiz. TalkingChina tarjima mahsuldorligi va sifatini yaxshilash uchun ilg'or tarjima texnologiyalari vositalari va platformalaridan (shu jumladan AI simultane tarjima texnologiyasidan) faol foydalanadi; Boshqa tomondan, biz ijodiy tarjima va yozish kabi yuqori qo'shimcha qiymatli xizmatlarga amal qilamiz. Shu bilan birga, biz TalkingChina ustunlik qiladigan professional vertikal sohalarni chuqur rivojlantiramiz, ozchiliklar tillarida tarjimalarni amalga oshirish qobiliyatimizni mustahkamlaymiz va Xitoyning xorijdagi korxonalari uchun ko'proq va yaxshiroq ko'p tilli xizmatlarni taqdim etamiz. Bundan tashqari, til konsaltingi, til ma'lumotlari xizmatlari, xalqaro aloqa va chet el xizmatlari uchun yangi qiymat yaratish punktlari kabi til xizmatlari sanoatida texnologiyadan kelib chiqadigan yangi xizmat formatlarida faol ishtirok etish.
Joriy yilning boshida TalkingChina ham ko‘p sonli tarjimonlar bilan muloqot qildi. Ko‘pgina tarjimonlar o‘z o‘rnini egallashdan xavotirlanish o‘rniga, sun’iy intellektdan to‘g‘ri foydalanish, sun’iy intellektni yaxshi boshqarish, sun’iy intellektni yaxshi optimallashtirish, “eshik tepishi”ni yaxshi bosib, so‘nggi milni bosib o‘tish va toshni oltinga aylantiruvchi odamga, sun’iy intellekt tarjimasiga professional ruhni singdiruvchi paromchiga aylanish yaxshiroq ekanini faol ta’kidladilar.
Texnologiyani gumanitar fanlar bilan uyg‘unlashtirish orqaligina yangi davr tarjima sohasida barqaror rivojlanishga erishish mumkinligiga qat’iy ishonamiz. Kelgusida TalkingChina tarjima amaliyotida yangi texnologiyalarni qo'llashni o'rganishni davom ettiradi, sanoatning texnologik innovatsiyasini va iste'dodlarni rivojlantirishni rag'batlantiradi va tarjima sanoatining yuqori sifatli rivojlanishiga ko'proq hissa qo'shadi.
Xabar vaqti: 2025-yil 12-mart