Tibbiy mahsulotlar uchun qo'llanmalar uchun ko'p tilli xizmat ko'rsatish amaliyoti

Quyidagi kontent xitoycha manbadan mashina tarjimasi orqali keyingi tahrirsiz tarjima qilingan.

Loyiha haqida:
Mahalliy tibbiy mijozlarning chet elda doimiy ravishda kengayishi bilan tarjimaga bo'lgan talab ham kundan-kunga ortib bormoqda. Ingliz tilining o'zi endi bozor talabini qondira olmaydi va bir nechta tillarga talab ko'proq. TalkingChina Translation Services mijozi yuqori texnologiyali innovatsion tibbiy asbob-uskunalar ishlab chiqaruvchi korxona hisoblanadi. Tashkil etilganidan beri kompaniya o'ndan ortiq mahsulotni ishlab chiqdi va ro'yxatdan o'tkazdi, ular 90 mamlakat va mintaqalarga eksport qilindi. Mahsulotning eksport talabidan kelib chiqqan holda, mahsulot qo'llanmasini ham mahalliylashtirish kerak. TalkingChina Translation 2020 yildan buyon ushbu mijoz uchun ingliz tilidan bir nechta tillarga mahsulot qoʻllanmalarini mahalliylashtirish xizmatlarini taqdim etib, oʻz mahsulotlarini eksport qilishda yordam beradi. Eksport mamlakatlari va mintaqalarining ko'payishi bilan o'quv qo'llanmalarini mahalliylashtirish uchun tillar tobora xilma-xil bo'lib bormoqda. 2022-yil sentabridagi so‘nggi loyihada o‘quv qo‘llanmalarini mahalliylashtirish 17 tilga yetdi.

Mijoz talabini tahlil qilish:

Qo'llanmaning ko'p tilli tarjimasi 17 ta til juftligini, jumladan ingliz nemis, ingliz frantsuz, ingliz ispan va ingliz litva tillarini o'z ichiga oladi. Tarjima qilinishi kerak bo'lgan jami 5 ta hujjat mavjud bo'lib, ularning aksariyati avval tarjima qilingan versiyalarga yangilanishlardir. Hujjatlarning ba'zilari allaqachon ba'zi tillarga tarjima qilingan, boshqalari esa yangi qo'shilgan tillardir. Ushbu ko'p tilli tarjima hujjatlarda jami 27000+ inglizcha so'zlarni o'z ichiga oladi. Mijozning eksport vaqti yaqinlashayotganligi sababli, u 16 kun ichida, jumladan ikkita yangi kontent yangilanishini bajarishi kerak. Vaqt tor va vazifalar og‘ir, bu esa tarjimon tanlash, atamalarni boshqarish, jarayonlarni boshqarish, sifat nazorati, yetkazib berish muddati, loyihalarni boshqarish va boshqa jihatlar bo‘yicha tarjima xizmatlariga yuqori talablarni qo‘yadi.
javob:

1. Fayllar va tillar o‘rtasidagi yozishmalar: Mijoz talablarini olgandan so‘ng, avval tarjima qilinishi kerak bo‘lgan tillar va fayllar ro‘yxatini tuzing va qaysi fayllar avval o‘girilgan va qaysilari yangi ekanligini, har bir fayl o‘z tiliga mos kelishini aniqlang. Tashkil qilgandan so'ng, mijoz bilan ma'lumotlarning to'g'riligini tasdiqlang.


2. Til va hujjat ma'lumotlarini tasdiqlashda, avvalo, har bir til uchun tarjimonlar mavjudligini rejalashtiring va har bir til uchun kotirovkani tasdiqlang. Bir vaqtning o'zida mijozga xos korpusni oling va uni faylning so'nggi versiyasi bilan taqqoslang. Mijoz loyihani tasdiqlaganidan so'ng, mijozga har bir hujjat va til uchun kotirovkani imkon qadar tezroq taqdim eting.

hal qilish:

Tarjimadan oldin:

Mijoz uchun maxsus korpusni oling, tarjima qilingan fayllarni tayyorlash uchun CAT dasturidan foydalaning, shuningdek, yangi tillar uchun yangi korpus yaratgandan so'ng CAT dasturida tarjimadan oldingi tahrirlashni amalga oshiring.
Tahrirlangan fayllarni turli tillardagi tarjimonlarga tarqating, shu bilan birga tegishli ehtiyot choralariga, jumladan, izchil soʻzlardan foydalanishga va tarjimalar yetishmasligiga moyil boʻlgan qismlarga eʼtibor qarating.

Tarjimada:

Mijozlar bilan doimo aloqada bo'ling va tarjimonning asl qo'lyozmadagi ibora yoki terminologiyaga oid har qanday savollarini darhol tasdiqlang.

Tarjimadan keyin:

Tarjimon tomonidan taqdim etilgan tarkibda kamchiliklar yoki nomuvofiqliklar mavjudligini tekshiring.
Terminologiya va korpusning so'nggi versiyasini tashkil qiling.

Loyihadagi favqulodda vaziyatlar:

Mahsulot yaqinda ispan tilida so'zlashadigan mamlakatda sotuvga chiqarilganligi sababli, mijoz bizdan avval ispan tilidagi tarjimani taqdim etishimizni so'raydi. Mijozning so'rovini olgandan so'ng, darhol tarjimon bilan bog'laning, ular tarjima jadvaliga erisha oladimi yoki yo'qmi, tarjimon asl matn haqida ham ba'zi savollar tug'dirdi. Mijoz va tarjimon o‘rtasidagi aloqa ko‘prigi sifatida Tang har ikki tomonning g‘oyalari va savollarini to‘g‘ri yetkaza oldi, sifat talablariga javob beradigan ispan tilidagi tarjima mijoz tomonidan belgilangan muddatda taqdim etilishini ta’minladi.

Barcha tillardagi tarjimalarni birinchi yetkazib berishdan so'ng, mijoz ma'lum bir faylning mazmunini tarqoq o'zgartirishlar bilan yangiladi, bu tarjima uchun korpusni qayta tashkil etishni talab qiladi. Yetkazib berish muddati 3 kun ichida. Birinchi keng ko'lamli korpus yangilanishi tufayli, bu vaqt uchun tarjimadan oldingi ishi murakkab emas, lekin vaqt tor. Ishning qolgan qismini tartibga solganimizdan so'ng, biz CAT-ni tahrirlash va matn terish uchun vaqt ajratdik va har bir til uchun bitta tilni taqsimladik. Tugallangach, butun tarjima jarayoni to‘xtab qolmasligi uchun biz bitta tilni formatladik va taqdim etdik. Biz ushbu yangilanishni belgilangan yetkazib berish sanasida yakunladik.


Loyihaning yutuqlari va mulohazalari:

TalkingChina Translation 2022-yil oktabr oyi oxirigacha ko‘p tilli yo‘riqnomaning barcha til tarjimalarini, shu jumladan oxirgi yangilangan faylni yetkazib berdi va tibbiy tarjima loyihasini bir nechta tillarda muvaffaqiyatli yakunladi, yuqori so‘zlar soni, tig‘iz jadval va mijoz kutgan vaqt ichida murakkab jarayon. Loyiha yetkazib berilgandan so'ng, 17 tildagi tarjimalar mijozning ko'rigidan muvaffaqiyatli o'tdi va butun loyiha mijoz tomonidan juda yuqori baholandi.

Tashkil etilganidan beri 20 yildan ortiq tarjima xizmatlari davomida TalkingChina Translation mahsulotlarni yaxshilash va mijozlarga xizmat ko'rsatishni yaxshilash maqsadida doimiy ravishda mijozlarning tarjima ehtiyojlari va dastur stsenariylarini umumlashtirib, tahlil qilib keladi. Umumiy tendentsiya nuqtai nazaridan, o'tmishda TalkingChina Translation Services mijozlari asosan Xitoydagi xorijdagi kompaniyalar muassasalari yoki bozorga kirishni rejalashtirgan chet el kompaniyalari edi. Biroq, so'nggi yillarda ko'proq va ko'proq xizmat ko'rsatish maqsadlari chet elda biznes aloqalari bo'lgan yoki global miqyosda bo'lishni rejalashtirayotgan Xitoy kompaniyalari bo'ldi. Global bo'ladimi yoki kirishidan qat'i nazar, korxonalar xalqarolashtirish jarayonida til muammolariga duch kelishadi. Shu sababli, TalkingChina Translation har doim "TalkingChina Translation+Globallashuvga erishish" ni mijozlar ehtiyojlariga e'tibor qaratish, eng samarali til xizmatlarini taqdim etish va mijozlar uchun qiymat yaratish vazifasi sifatida qaragan.


Yuborilgan vaqt: 2025-yil 15-avgust