Yil davomida 24/7 mavjud bo'lgan joyida tarjima xizmati

Quyidagi kontent xitoy tilidagi manbadan keyingi tahrirsiz mashina tarjimasi orqali tarjima qilingan.

Dam olish kunlari tabiiy ravishda uyg'ongunimcha uxlashni yoqtiraman va agar ob-havo yaxshi bo'lsa, uch yoki besh do'stimni hayajonli basketbol o'yinini o'ynashga taklif qilishim mumkin. Qingming va Ajdaho Qayiqlari Festivali paytida shaharning shovqin-suronidan qochishni va shahar chetida ochiq havoda dam olish uchun tinch joy topishni yoqtiraman. Yangi yil arafasida yolg'iz uchrashuv kechki ovqatini tayyorlashni va oilam bilan yig'ilish quvonchini baham ko'rishni yoqtiraman.

Menimcha, ko'pchilik odamlar bunday xotirjam va farovon hayotdan bahramand bo'lishlari kerak, lekin hamma ham undan beparvolik bilan bahramand bo'la olmaydi. Hech bo'lmaganda, ish uchun ko'p yugurib, kamdan-kam dam oladigan ba'zi odamlar borligini bilaman, ular TEPCO Electronics kompaniyasiga yuborilgan til xizmati xodimlari!

2011-yildan beri Tang Neng Translation kompaniyasi Pekin, Xiamen, Shanxay, Chengdu, Sian, Guanchjou va boshqa joylarda TEPCO Electronics kompaniyasining uskunalarni yig'ish liniyasini o'rnatish loyihalari uchun xitoy va yapon tillarida joyida tarjimonlarni jo'natish xizmatlarini ko'rsatib kelmoqda va qariyb 100 ta ajoyib joyida tarjimonlarni yetkazib berdi.

Avvaliga, men buni o'tmishdagi joyida tarjimonlarni yuborishdan farq qilmaydi deb o'ylagandim, chunki uni osonlikcha bajarish uchun faqat elektron qurilmalar va tegishli sohalarni yaxshi biladigan yapon tarjimonini topishim kerak edi. Aslida, TEPCOga yuborilgan tarjimonlarning vazifalari asosan TEPCO uskunalarining yapon muhandislari va uskunalarni joriy etish bo'limining xitoylik xodimlari bilan muloqot qilishdan iborat. Muloqot kundalik ishning ajralmas qismi bo'lib, tarjimonlardan TEPCO jadvaliga to'liq muvofiq ishlashni talab qiladi.

TEPCO Electronics kompaniyasining joyida tarjimoni haftasiga 6 kun ishlaydi va har kuni joyida 12 soat vaqt sarflaydi. Uskunalarni o'rnatish holatida, hatto bayramlarda ham uzluksiz qo'shimcha ish vaqti bo'ladi. Har bir loyiha atigi 3 oy, ko'pi bilan 8 oy yoki bir yildan ortiq vaqtni olishi mumkin. Ushbu ma'lumotlar to'plami uzluksiz tarjima ishini anglatadi, ya'ni ma'lum bir vaqt ichida dam olish kam bo'lishi mumkin. Shu bilan birga, bu shuningdek, dastlabki bosqichda iste'dodlarni jalb qilish men uchun oson emasligini ham anglatadi. Hamkorlik qilishga qiziqqan ko'plab iste'dodli shaxslar bunday yuqori intensivlikdagi ish soatlari haqida eshitib, ko'pincha ikkilanishadi!

Qayta tahlil qilingandan so'ng, men boy amaliy tajribaga ega katta tarjimonlar bu safar TEPCO dispetcherlik ishlariga mos kelmaydi, deb o'ylayman. Tang Neng Translation bilan yaqindan hamkorlik qiladigan tarjimonlarning aksariyati sohada yaxshi obro'ga ega. Ularning ajoyib professional mahorati va professional etikasi ularning kundalik tarjima ishlarini asosan to'yingan qiladi va ularga TEPCO kabi barqaror, ammo mashaqqatli ishlar kerak emas. MTIda tahsil olayotgan talabalar TEPCO dasturiga ko'proq mos kelishi mumkin, chunki maktab ularga mustahkam professional poydevor beradi, ammo mashq qilish uchun platformaga ega emas. Amaliy tajriba - bu ular qadrlaydigan imkoniyat. Dongdian platformasi ma'lum bir vaqt ichida intensiv va samarali mashq qilish imkoniyatlarini taqdim etishi mumkin, bu ularning kelajakdagi malakasini oshirish uchun mustahkam poydevor yaratadi.

TEPCO tomonidan taqdim etilgan tarjima ishlarini muvaffaqiyatli yakunlash uchun men aspirantlarni tanlashga ko'p kuch sarfladim. Maktab tarixi va tegishli sertifikatlar iste'dodlarni saralashning birinchi bosqichidir va stsenariy simulyatsiyasi kalit hisoblanadi. Men ish qidiruvchilarning kelajakdagi ishlarida yuzaga kelishi mumkin bo'lgan muammolarga javoban joyida reaksiya ko'rsatish qobiliyati va nutq qobiliyatini sinab ko'rish uchun bir qator testlarni ishlab chiqdim. TEPCO talablariga javob beradigan tegishli iste'dodlarni saralash bosqichlari orqali muvaffaqiyatli topdim.
TEPCO va TEPCOga ishga yuborilgan joyidagi tarjimonlar tufayli men ishning qiyinligini yaxshiroq tushuna olaman. Oddiy va odatiy ko'rinadigan ish ortida ko'plab noma'lum qiyinchiliklar va qiyinchiliklar mavjud. Tarjimonlarni joyida joylashtirish mijozlarga ko'p vaqt va xarajatlarni, shuningdek, keraksiz mehnat xavflarini tejaydi. Tang Neng Translation tarjimonlarni tanlash, o'qitish, baholash, boshqarish, sug'urta va boshqalarning butun jarayonini o'z zimmasiga oladi. Mijozlar kerak bo'lganda kelishlari yoki kerak bo'lmaganda ketishlari mumkin, bu juda qulay. Har bir mijozning loyihasining uzluksiz rivojlanishi joyida ko'p ter to'kkan tarjimonlarning mehnatiga arziydi.


Joylashtirilgan vaqt: 2025-yil 4-noyabr