Multimedia mahalliylashtirish
Film/TV ishlab chiqarish uchun bir martalik tarjima xizmatlari
Maqsadli auditoriya: kino va televidenie dramalari/kompaniyani tanishtirish uchun qisqa metrajli filmlar/intervyular/kurs dasturlari/onlayn ta'lim/video mahalliylashtirish/audiokitoblar/elektron kitoblar/animatsiyalar/anime/tijorat reklamalari/raqamli marketing va boshqalar;
Multimedia materiallari:
Video va animatsiya
Veb-sayt
Elektron ta'lim moduli
Audio fayl
Teleko'rsatuvlar / Filmlar
DVD disklar
Audio kitoblar
Korporativ video kliplar
Xizmat tafsilotlari
●Transkripsiya
Biz mijozlar tomonidan taqdim etilgan audio va video fayllarni matnga aylantiramiz.
●Subtitrlar
Biz videolar uchun .srt/.ass subtitr fayllarini yaratamiz
●Xronologiyani tahrirlash
Professional muhandislar audio va video fayllar asosida aniq vaqt jadvallarini tuzadilar
●Dublyaj (ko'p tillarda)
Turli xil ovozli va turli tillarda gapiradigan professional dublyaj san'atkorlari sizning ehtiyojlaringizga mos keladi
●Tarjima
Biz xitoy, ingliz, yapon, ispan, frantsuz, portugal, indoneziya, arab, vetnam va boshqa ko'plab tillarni qamrab olgan turli xil dastur stsenariylariga mos kelish uchun turli uslublarda tarjima qilamiz.
●Ishlar
Bilibili.com (animatsiya, sahna ko'rinishi), Huace (hujjatli film), NetEase (TV drama), BASF, LV va Haas (kampaniya) va boshqalar
Ba'zi mijozlar
Federal Signal korporatsiyasi
Xitoyning kirish-chiqish inspektsiyasi va karantin assotsiatsiyasi
Haqiqiy Shimoliy Productions
ADK
Xitoy qishloq xo'jaligi banki
Accenture
Evonik
Lanxess
AsahiKASEI
Siegverk
Shanxay xalqaro kinofestivali
Ford Motor kompaniyasi